Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 20:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И одговорише да не знају откуда је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Tako su odgovorili Isusu da ne znaju odakle je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Тако су одговорили Исусу да не знају одакле је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 Зато му одговорише: »Не знамо одакле је било.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 I odgovoriše: ne znamo otkuda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 20:7
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


зато ћу и убудуће чудесно поступати с народом овим, чудесно и дивно, пропашће мудрост мудраца његових и нестаће разум паметних његових.”


Гледам – нема човека, нико савет нема кад их питам да ми одговоре.


Они не знају и не разумеју јер су им очи заслепљене, па не виде и срцем не разумеју.


Тад ми Господ рече: „Узми још опрему пастира безумног!


Тешко пастиру лошем, који овце оставља! Нека му дође мач на мишицу и на око десно! Нека му мишица усахне и десно око потамни!”


Ако пак кажемо – од људи, сав народ ће нас побити камењем јер је уверен да је Јован пророк.”


А Исус им рече: „Ни ја вама нећу рећи каквом влашћу чиним ово.”


Тада рече Исус: „Ја сам дошао на овај свет за суд, да виде који не виде и да постану слепи они који виде.”


Ово најпре знајте да ће у последње дане доћи ругачи са својим ругањем, који ће ићи по својим сопственим пожудама и говорити:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ