Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 па кад проведоше дане, приликом њиховог повратка дете Исус задржа се у Јерусалиму, а његови родитељи то нису знали,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Po završetku prazničnih dana, dok su se oni vraćali kući, dečak Isus se zadržao u Jerusalimu. Njegovi roditelji nisu znali gde je.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 По завршетку празничних дана, док су се они враћали кући, дечак Исус се задржао у Јерусалиму. Његови родитељи нису знали где је.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 По завршетку празника, када су се враћали кући, дечак Исус остаде у Јерусалиму, а његови родитељи то нису знали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 I kad dane provedoše i oni se vratiše, osta dijete Isus u Jerusalimu; i ne znade Josif i mati njegova;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:43
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом науми цар Јудин Амасија и посла поруку Јоасу, сину Јоахаза, сину Јујевом, цару Израиља: „Дођи да се огледамо.”


Седам дана једите бесквасан хлеб и првога дана уклоните квасац из кућа својих. Ако би ко јео квасан хлеб од првога до седмога дана, нека се та душа истреби из Израиља.


Кад му је пак било дванаест година, одоше тамо по празничном обичају,


него, мислећи да је међу сапутницима, одоше дан хода и тражаху га међу рођацима и познаницима,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ