Luka 2:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић23 као што је написано у закону Господњем: „Све мушко што се прво рађа нека се посвети Господу”, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod23 jer u Zakonu Gospodnjem piše: „Neka se svako prvorođeno muško dete posveti Gospodu“ – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод23 јер у Закону Господњем пише: „Нека се свако прворођено мушко дете посвети Господу“ – အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод23 – као што пише у Господњем закону: »Нека се свако прворођено мушко одвоји за Господа« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija23 Kao što je napisano u zakonu Gospodnjemu: da se svako dijete muško koje najprije otvori matericu posveti Gospodu;) အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |