Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 2:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И сви који су чули задивише се ономе што су им пастири рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Svi koji su to čuli, divili su se onome što su pastiri rekli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Сви који су то чули, дивили су се ономе што су пастири рекли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Сви који су то чули задивише се ономе што су им пастири испричали,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I svi koji èuše diviše se tome što im kazaše pastiri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 2:18
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, ја и деца коју ми даде Господ знак смо и знамење Израиљу од Господа Саваота, који борави на гори Сиону.


А кад видеше, објавише што им је речено за ово дете.


А Марија је памтила све ове речи и размишљала о њима у свом срцу.


И његов отац и мајка чудили су се ономе што се говорило за њега.


А сви који су га слушали дивили су се његовој памети и његовим одговорима.


И сви су се препали и говорили један другом: „Каква је то реч да влашћу и силом заповеда нечистим духовима – и излазе?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ