Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 19:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Јер ће доћи дани на тебе и твоји непријатељи окружиће те опкопом, па ће те опколити и навалиће на тебе са свих страна,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Jer doći će dani, kada će tvoji neprijatelji podići opkope oko tebe, opkoliće te i navaliti na tebe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Јер доћи ће дани, када ће твоји непријатељи подићи опкопе око тебе, опколиће те и навалити на тебе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 Снаћи ће те дани када ће те твоји непријатељи окружити опкопом и опколити те и притеснити са свих страна.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Jer æe doæi dani na tebe, i okružiæe te neprijatelji tvoji opkopima, i opkoliæe te, i obuzeæe te sa sviju strana;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 19:43
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Беше мали град и у њему мало људи. Дође на њега цар велик, опколи га и ископа велике опкопе.


Због тога овако говори Господ за цара асирског: ‘Он неће ући у овај град, нити ће стреле у њега бацати. Неће се са штитом њему примаћи, нити ће око њега опкоп копати.


Побиће мачем кћери твоје у пољу. Подићи ће против тебе куле опсадне, ископаће опкопе против тебе и подићи ће против тебе штитове своје.


Прикажи око њега опсаду, начини куле наспрам њега, ископај јарак око њега, постави војску око њега и размести разбијачке справе.


А цар се разгневи, посла своју војску и поби оне убице и град њихов спали.


„Кад би и ти бар у овај дан сазнао шта је за твој мир; али је сад скривено од твојих очију.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ