Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 19:39 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 А неки фарисеји из народа рекоше му: „Учитељу, забрани својим ученицима.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 A neki fariseji iz gomile rekoše: „Učitelju, zabrani svojim učenicima da to čine!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 А неки фарисеји из гомиле рекоше: „Учитељу, забрани својим ученицима да то чине!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

39 »Учитељу«, рекоше му неки фарисеји из народа, »изгрди своје ученике!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 I neki fariseji iz naroda rekoše mu: uèitelju! zaprijeti uèenicima svojijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 19:39
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


Тада Ирод дозва тајно мудраце и испита тачно од њих време кад се појавила звезда и, пославши их у Витлејем, рече:


Тешко вама, књижевници и фарисеји, лицемери, што затварате царство небеско пред људима, јер ви не улазите, нити пуштате унутра оне који хоће да уђу.


Првосвештеници пак одлучише да убију и Лазара,


Фарисеји пак рекоше међу собом: „Видите да ништа не можете; ето, свет оде за њим.”


Или мислите да Писмо узалуд говори: „До зависти чезне дух који се настанио у нама?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ