Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 18:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 па кад га ишибају, убиће га, и трећи дан ће васкрснути.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Pošto ga išibaju, ubiće ga, ali će on trećeg dana vaskrsnuti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Пошто га ишибају, убиће га, али ће он трећег дана васкрснути.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 избичевати и убити, а он ће трећег дана васкрснути.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 I biæe ga, i ubiæe ga; i treæi dan ustaæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 18:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отада поче Исус казивати својим ученицима да он треба да иде у Јерусалим и много да пострада од старешина, првосвештеника и књижевника, да буде убијен, а трећи дан да васкрсне.


и рекоше: „Господару, сетисмо се да она варалица још за живота рече: ‘После три дана васкрснућу.’


Јер ће га предати многобошцима и наругаће му се, и биће злостављан и испљуван,


Али они нису разумели ништа од овога; ова реч је била скривена од њих и нису разумели шта је речено.


А ми смо се надали да је он тај који ће избавити Израиља. И при свем том, данас је трећи дан како се то догодило.


наиме, да Син човечји треба да буде предан у руке грешних људи, и да буде распет, и да васкрсне трећи дан.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ