Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 А кад је дошао овај твој син, који је расуо твоје имање с блудницама, заклао си му угојено теле.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Ali kada je došao ovaj tvoj sin koji je proćerdao tvoje imanje sa bludnicama, zaklao si ugojeno tele za njega.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Али када је дошао овај твој син који је проћердао твоје имање са блудницама, заклао си угојено теле за њега.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 А кад је дошао овај твој син, који је твој иметак проћердао са блудницама, за њега си угојено теле заклао!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 A kad doðe taj tvoj sin koji ti je imanje prosuo s kurvama, zaklao si mu tele ugojeno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:30
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мојсије замоли Господа, Бога свога, и рече: „Господе, зашто се распаљује гнев твој на народ твој, који си избавио из земље египатске силом великом и руком моћном?


Тада Господ рече Мојсију: „Иди, сиђи, јер се поквари народ твој који си извео из земље египатске.


Ко воли мудрост, весели оца свога, а ко се с блудницама дружи, расипа имање.


јер сви метнуше од свог изобиља, а она од своје немаштине метну све што је имала, сав свој иметак.”


Али он одговори оцу: ‘Види, служим ти толико година и никад нисам преступио твоје заповести, па ми никад ниси дао јаре да се провеселим са својим пријатељима.


Он му пак рече: ‘Дете, ти си увек са мном и све што је моје – твоје је;


али је требало да се веселимо и радујемо зато што је овај твој брат био мртав, и оживео је, и изгубљен је био, и нађен је.’”


Фарисеј стаде и мољаше се у себи овако: ‘Боже, хвала ти што нисам као други људи, разбојници, неправедници, прељубочинци, или као и овај цариник;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ