Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 15:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А кад је потрошио све, наста велика глад у оној земљи и он поче да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A kada je potrošio sve, nastane velika glad u toj zemlji, i on počne da oskudeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А када је потрошио све, настане велика глад у тој земљи, и он почне да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Када је све потрошио, у тој земљи завлада велика глад и он поче да оскудева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A kad potroši sve, postade velika glad u onoj zemlji, i on se naðe u nevolji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 15:14
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато Господ доведе на њих војсковође цара асирског. Они ухватише Манасију кукама, свезаше га двоструким бронзаним ланцима и одведоше га у Вавилон.


Праведник једе и душу насити, а стомак зликоваца оскудева.


Зато, ево, дигох руку своју на тебе, смањих ти оброк хране и предадох те бесу непријатеља твојих, кћерима филистејским, које су се стиделе срамотног пута твога.


А после неколико дана млађи син покупи све, оде у далеку земљу, те потроши немилице онде сав свој иметак живећи распусно.


Тако оде и прибави се код једног грађанина оне земље, који га посла на своја поља да чува свиње.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ