Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 14:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Ко не носи свој крст и не иде за мном, не може да буде мој ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Ko ne nosi svoj krst i ne sledi me, ne može da bude moj učenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Ко не носи свој крст и не следи ме, не може да буде мој ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Ко не носи свој крст и не иде за мном, не може да буде мој ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I ko ne nosi krsta svojega i za mnom ne ide, ne može biti moj uèenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 14:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и ко не узима крст свој и не иде за мном, није мене достојан.


али нема корена у себи, него је несталан, па кад настане невоља или гоњење због речи, одмах се саблажњава.


А Исус га погледа, заволе га и рече му: „Једно ти недостаје: иди, продај све што имаш и дај сиромасима, па ћеш имати благо на небу, и дођи, узми крст свој и хајде за мном.”


И примораше једног пролазника Симона Киринејца, који је долазио из поља, оца Александрова и Руфова, да понесе његов крст.


Јер ко од вас, кад хоће да зида кулу, неће прво сести и прорачунати трошак – да ли има да доврши?


Тада преузеше Исуса; а он, носећи свој крст, изађе на место звано Лубања, јеврејски Голгота,


утврђујући душе ученика и саветујући их да истрају у вери и – да нам ваља кроз многе невоље ући у царство Божје.


Због тога и трпим све ово, али се не стидим, јер знам у кога сам се уздао, и уверен сам да је он кадар сачувати до онога дана добро које је мени поверено.


А и сви који желе да живе побожно у Христу Исусу биће гоњени.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ