Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 14:25 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

25 А кад је многи народ ишао с њим, обрати им се и рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

25 Jednom, dok je veliko mnoštvo naroda putovalo s Isusom, on se okrenu prema njima i reče im:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

25 Једном, док је велико мноштво народа путовало с Исусом, он се окрену према њима и рече им:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

25 Са Исусом је путовао силан народ. Он се окрену према њима, па рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

25 Iðaše pak s njim mnoštvo naroda, i obazrevši se reèe im:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 14:25
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто се у међувремену окупише хиљаде народа, тако да су газили један другога, поче да говори прво својим ученицима: „Чувајте се фарисејског квасца, који је лицемерје.


Кажем вам да неће окусити моје вечере ниједан од оних људи који су били позвани.”


„Ако ко дође к мени, а није му мрзак његов отац, и мајка, и жена, и деца, и браћа и сестре, па и сопствени живот, не може да буде мој ученик.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ