Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 12:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 А вама је и сва коса на глави избројана. Не бојте се; вредите више него многи врапци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A vama su i sve vlasi na glavi prebrojane. Zato se ne bojte: vi vredite mnogo više od jata vrabaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 А вама су и све власи на глави пребројане. Зато се не бојте: ви вредите много више од јата врабаца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 А вама је и сва коса на глави избројана. Не бојте се. Ви вредите више од много врабаца.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A u vas je i kosa na glavi izbrojena. Ne bojte se dakle; vi ste bolji od mnogo vrabaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 12:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она одговори: „Нека се цар сети пред Господом, Богом својим, да неће крвни осветник учинити истребљење и да неће убити мога сина.” Он рече: „Тако жив био Господ, неће твоме сину ниједна длака пасти са главе.”


Он нас је учинио разумнијим од животиња земаљских и мудријим од птица небеских.’


Учинио си га мало мањим од Бога, овенчао си га славом и чашћу.


Колико, онда, човек више вреди од овце. Зато је дозвољено суботом добро чинити.”


Погледајте птице небеске, оне не сеју нити жању, нити скупљају у житнице, па ипак их храни Отац ваш небески; зар ви не вредите много више од њих?


Али вам неће пропасти ни длака с главе.


Стога вас молим да једете, јер је то за ваше спасење; а ниједном од вас неће длака с главе пасти.”


Међутим, народ рече Саулу: „Зар Јонатан да погине што је учинио велико спасење Израиљу? Далеко било! Тако жив био Господ, неће му пасти ни длака с главе на земљу! Он је уз Господа ово данас учинио.” Тако народ избави Јонатана и он не погибе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ