Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 12:59 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

59 Кажем ти: нећеш изаћи оданде док не платиш и последњу пару.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

59 Kažem ti da nećeš izaći odande dok ne isplatiš i poslednji novčić.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

59 Кажем ти да нећеш изаћи оданде док не исплатиш и последњи новчић.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

59 Кажем ти: нећеш оданде изаћи док не исплатиш и последњу пару.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

59 Kažem ti: neæeš odande iziæi dok ne daš i pošljednjega dinara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 12:59
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И разгневи се његов господар и предаде га мучитељима док му не плати сав дуг.


Тада ће рећи и онима с леве стране: ‘Идите од мене, проклети, у вечни огањ припремљен ђаволу и његовим анђелима.


И отићи ће ови у вечну казну, а праведници у живот вечни.”


Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не платиш последње паре.


И дође једна сиромашна удовица, па убаци две лепте, то јест кодрант.


А преко свега тога, постављена је велика провалија између нас и вас да не могу да пређу они који желе одавде к вама, нити да пређу к нама они оданде.”


Дужни смо свагда да захваљујемо Богу за вас, браћо, као што је право, зато што ваша вера веома расте и умножава се међусобна љубав сваког појединог од свих вас,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ