Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 12:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 Али треба да се крстим крштењем, и како ми је тешко док се не сврши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 Treba i krštenje da primim, i kako mi je teško dok se to ne svrši!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

50 Треба и крштење да примим, и како ми је тешко док се то не сврши!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 Али, треба крштењем да се крстим и тако ми је тешко док се то не заврши.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

50 Ali se meni valja krstiti krštenjem, i kako mi je teško dok se ne svrši!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 12:50
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато рекох: „Ево, долазим”, као што је у свитку књиге написано о мени.


и он их крштаваше у реци Јордану, а они исповедаху своје грехе.


Дошао сам да бацим огањ на земљу, и како бих хтео да је већ запаљен.


Тада Исус рече Петру: „Стави мач у корице! Зар да не пијем чашу коју ми је дао Отац?”


Но Исус, кад прими оцат, рече: „Свршено је”, и приклони главу, те предаде дух.


Рече им Исус: „Моје јело је у томе да извршим вољу онога који ме је послао и да свршим његово дело.


А кад његова браћа одоше на празник, тада оде и сам, не јавно, него тајно.


А сад, ето, дух ми је везан и идем у Јерусалим не знајући шта ће ми се у њему догодити,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ