Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 12:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Стога ће се чути на светлости оно што сте рекли у тами и проповедаће се с кровова оно што сте казали на ухо у собама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Jer, što ste rekli u tami, čuće se na svetlosti dana, i što ste rekli iza zatvorenih vrata, razglasiće se sa krovova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Јер, што сте рекли у тами, чуће се на светлости дана, и што сте рекли иза затворених врата, разгласиће се са кровова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Све што сте рекли у тами, чуће се на светлости, и оно што сте по собама на ухо шапутали, објављиваће се са кровова.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Jer što u mraku rekoste, èuæe se na vidjelu; i što na uho šaptaste u klijetima, propovijedaæe se na krovovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 12:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ни у мислима не проклињи цара, ни у спаваћој соби не куни богаташе јер ће птице небеске глас однети и на крилима реч објавити.


Што вам говорим у мраку, кажите на светлости; и што на уху чујете, објавите с кровова.


Али вам кажем да ће за сваку некорисну реч коју изговоре људи, одговарати на Дан суда;


а ко буде на крову, нека не силази да узме што из своје куће,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ