Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 11:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Нико не ставља упаљену светиљку на скривено место, нити под мерицу, него на свећњак да виде светлост они који улазе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Niko ne pali svetiljku da bi je stavio na skriveno mesto ili pod mericu, već je stavlja na svećnjak, tako da vide svetlost svi koji ulaze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Нико не пали светиљку да би је ставио на скривено место или под мерицу, већ је ставља на свећњак, тако да виде светлост сви који улазе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 »Нико не пали светиљку да би је ставио на скровито место или под посуду, него на свећњак, да они који улазе виде светлост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Niko ne meæe zapaljene svijeæe na sakriveno mjesto, niti pod sud, nego na svijeænjak da vide svjetlost koji ulaze.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 11:33
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Што вам говорим у мраку, кажите на светлости; и што на уху чујете, објавите с кровова.


Одговори Исус: „Зар нема дан дванаест часова? Ако неко иде по дану, не спотиче се јер гледа светлост овога света;


Ја сам дошао на свет као светлост, да ниједан који верује у мене не остане у мраку.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ