Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А кад уђете у коју кућу, прво реците: ‘Мир овој кући.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Kad ulazite u neku kuću, prvo recite: ’Mir ovoj kući!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Кад улазите у неку кућу, прво реците: ’Мир овој кући!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Када уђете у неки дом, прво реците: ‚Мир овом дому.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 U koju god kuæu uðete najprije govorite: mir kuæi ovoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:5
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ставићу хвалу на усне његове: ‘Мир! Мир оном ко је далеко и оном ко је близу. Исцелићу га!’”, говори Господ.


Не носите новчаника, ни торбе, ни обуће и не поздрављајте никога на путу.


И ако тамо буде син мира, ваш мир ће остати на њој; а ако не, вратиће се к вама.


А Исус му рече: „Данас је дошло спасење овој кући, јер је и он Авраамов син;


Ви знате реч коју је послао синовима Израиљевим, објављујући благовестећи мир кроз Исуса Христа; овај је Господ свима.


Он је дошао и као радосну вест објавио мир вама удаљенима и мир онима који су близу;


Кажите му овако: ‘Нека је мир теби и дому твом и нека је мир свему што имаш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ