Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 10:35 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

35 Сутрадан извади два динара, даде их гостионичару и рече: ‘Побрини се за њега и, ако потрошиш више, платићу ти кад се вратим.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

35 Sutradan je izvadio dva srebrnjaka, dao ih gostioničaru, i rekao: ’Postaraj se za njega, pa ako potrošiš više, doplatiću ti kada se budem vraćao.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

35 Сутрадан је извадио два сребрњака, дао их гостионичару, и рекао: ’Постарај се за њега, па ако потрошиш више, доплатићу ти када се будем враћао.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

35 Сутрадан извади два динара и даде их гостионичару, говорећи: ‚Побрини се за њега, а ако потрошиш више, платићу ти кад се вратим.‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

35 I sjutradan polazeæi izvadi dva groša te dade krèmaru, i reèe mu: gledaj ga, i što više potrošiš ja æu ti platiti kad se vratim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 10:35
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Милостив према сиромаху – позајмљује Господу, који ће му вратити за доброчинство своје.


Али онај слуга изађе, те нађе једног од својих другова у служби који му је дуговао сто динара, ухвати га и стаде га давити говорећи: ‘Врати ако шта дугујеш!’


А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.


приђе, прели његове ране уљем и вином, те их преви, па га посади на своје живинче, одведе у гостионицу и постара се за њега.


Шта мислиш, који је од ове тројице био ближњи ономе што је пао разбојницима у руке?”


Него кад приређујеш гозбу, зови сиромахе, кљасте, хроме, слепе


Поздравља вас Гај, домаћин мој и целе цркве. Поздравља вас Ераст, градски благајник, и брат Кварт. [


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ