Luka 10:23 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић23 Тада се обрати посебно ученицима и рече: „Блажене су очи које гледају што ви гледате. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod23 Onda se okrenuo prema učenicima i samo njima rekao: „Blažene su oči, koje gledaju ono što vi gledate. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод23 Онда се окренуо према ученицима и само њима рекао: „Блажене су очи, које гледају оно што ви гледате. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод23 Онда се окрену ученицима, па им насамо рече: »Благо очима које гледају то што ви гледате. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija23 I okrenuvši se k uèenicima nasamo reèe: blago oèima koje vide što vi vidite. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |