Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 1:73 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

73 заклетве којом се заклео нашем оцу Аврааму, да ће нам дати

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

73 po zakletvi datoj praocu našem Avrahamu, da će nam dati:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

73 по заклетви датој праоцу нашем Аврахаму, да ће нам дати:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

73 заклетве којом се заклео нашем оцу Аврааму –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

73 Kletve kojom se kleo Avraamu ocu našemu da æe nam dati

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 1:73
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ Бог небески, који ме је извео из дома оца мога и из родног краја, под заклетвом је рекао: ‘Потомству твоме даћу земљу ову.’ Он ће послати анђела свога пред тобом да оданде доведеш жену сину моме.


У тој земљи се настани, ја ћу бити с тобом и благословићу те. Теби и твоме потомству даћу све ове крајеве да испуним заклетву коју сам дао Аврааму, оцу твоме.


Савез је са Авраамом склопио и Исаку се заклео.


да испуним заклетву коју сам дао оцима вашим да ћу им дати земљу у којој теку млеко и мед, као што је данас.’” Ја одговорих: „Амин, Господе.”


да му служимо без страха избављени од непријатељске руке


Ако ове наредбе послушате, будете их држали и испуњавали, и Господ, Бог твој, држаће савез свој и милост као што се заклео оцима твојим.


Из љубави према вама Господ се заклео оцима вашим. Зато вас је Господ извео руком моћном и ослободио из куће ропства, из руке фараона, цара египатског.


Јер кад је Бог дао обећање Аврааму, немајући никога већег да се њиме закуне, закле се самим собом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ