Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Књига о Јову 7:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Кад лежем мислим: ‘Кад ћу устати? Дуго ми је до вечери.’ Уморан сам до сутона.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Ako legnem, kažem: ’Kad ću da ustanem?’ Oduži se noć, dodija mi i prevrćem se do zore.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Ако легнем, кажем: ’Кад ћу да устанем?’ Одужи се ноћ, додија ми и преврћем се до зоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Кад легнем, мислим: ‚Кад ћу устати?‘ А ноћ се отегла и доста ми је превртања до зоре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Kad legnem, govorim: kad æu ustati? i kad æe proæi noæ? i sitim se prevræuæi se do svanuæa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Књига о Јову 7:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Претварају ноћ у дан, светлост им близу таме.


Ноћу ме пробада у костима, муке ми не дају одмор.


Нестајем као сенка која се губи, као скакавца ме прогоне.


Душа моја више чека Господа него зору стража јутарња.


Умрли те не спомињу, ко те слави у почивалишту?


Бога помињем и уздишем, размишљам и дух ми каже.


„Несрећнице вихором завитлана, лишена утехе! Ево, ја ћу поставити стубове твоје на драги камен и темеље твоје на сафир.


Јутром ћеш говорити: ‘Камо да је вече!’, а увече ћеш говорити: ‘Камо да је јутро!’ Од онога што ће гледати очи твоје стезаће се срце твоје.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ