Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Књига о Јову 13:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ко би учинио да заћутите, тад бисте постали мудри.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Kada biste sasvim zaćutali možda biste i mudri postali!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Када бисте сасвим заћутали можда бисте и мудри постали!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 О, кад бисте бар сасвим ућутали! Тиме бисте показали мудрост.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 O da biste sasvijem muèali! bili biste mudri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Књига о Јову 13:5
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хоће ли твоје празне речи ућуткати људе? Да ли се ругаш а да те нико не посрами?


Ћутите и пустите ме да ја говорим! Нека ме снађе било шта!


Чујте ипак моје правдање и послушајте одговор усана мојих!


Јесу ли при крају празне речи? Шта те тера да ми тако одговараш?


„Докле ћете празно говорити? Уразумите се, па ћемо да разговарамо.


„Докле ћете душу моју мучити и речима сатирати?


Погледајте ме, зачудићете се и ставићете на уста руку.


Тада она три човека престадоше приговарати Јову јер се у њиховим очима оправдао.


Чекао сам, а они не говоре! Стоје и ништа не одговарају!


И безумник кад ћути изгледа паметан и разуман кад не отвара усне своје.


Кад учиниш завет Богу, не оклевај да га испуниш јер он не воли безумнике. Шта си се заветовао, испуни!


У то ће време мудар ћутати, знајући да је време зло.


Знајте ово, драга моја браћо. Сваки човек нека буде брз чути, спор говорити, спор на гнев;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ