Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 9:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А беше субота онај дан кад Исус начини блато и отвори његове очи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 A dan kada je Isus napravio blato i vratio vid slepome bio je subota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 А дан када је Исус направио блато и вратио вид слепоме био је субота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 А оног дана када је Исус направио блато и отворио му очи била је субота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 A bješe subota kad naèini Isus kao i otvori mu oèi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 9:14
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А кад је суботом ишао кроз усеве, ученици његови почеше правити пут кидајући класје.


Кад је једном у суботу ушао у кућу неког фарисејског старешине да једе, они су мотрили на њега.


И зато су Јудејци гонили Исуса што је то чинио у суботу.


И одмах оздрави тај човек, узе свој одор и ходаше.


Одведоше некадашњег слепог фарисејима.


Рекавши то пљуну на земљу, начини блато од пљувачке, те помаза блатом његове очи,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ