Jovanu 8:9 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић9 А они чувши то излажаху један по један, почевши од најстаријих до последњих. Тако оста сам Исус и жена, стојећи на средини. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod9 Kad su ovi to čuli, počeše jedan po jedan da odlaze, počevši od najstarijih do poslednjih. Isus je tako ostao sam sa onom ženom koja je stajala u sredini. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод9 Кад су ови то чули, почеше један по један да одлазе, почевши од најстаријих до последњих. Исус је тако остао сам са оном женом која је стајала у средини. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод9 Када су они то чули, изађоше један по један, почев од најстаријих. Тако остаде само он, и жена која је стајала у средини. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija9 A kad oni to èuše, i pokarani buduæi od svoje savjesti izlažahu jedan za drugijem poèevši od starješina do pošljednjijeh; i osta Isus sam i žena stojeæi na srijedi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |