Jovanu 8:36 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић36 Ако вас, дакле, Син ослободи, бићете стварно слободни. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod36 Stoga, ako vas Sin oslobodi, tada ćete biti stvarno slobodni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод36 Стога, ако вас Син ослободи, тада ћете бити стварно слободни. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод36 Па, ако вас Син ослободи, бићете стварно слободни. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija36 Ako vas dakle sin izbavi, zaista æete biti izbavljeni. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |