Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Тражићете ме, и нећете ме наћи, и где сам ја, ви не можете доћи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Tražićete me, ali me nećete naći i gde ću ja biti vi ne možete doći.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Тражићете ме, али ме нећете наћи и где ћу ја бити ви не можете доћи.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Тражићете ме, али ме нећете наћи, и где сам ја, ви не можете доћи.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 Tražiæete me i neæete me naæi; i gdje sam ja vi ne možete doæi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Са овцама својим и говедима својим Господа траже. Неће га наћи јер се повукао од њих.


Него вам кажем: одсад ме нећете видети док не речете: ‘Нека је благословен који долази у име Господње.’”


И кад одем и припремим вам место, доћи ћу опет и узећу вас к себи да и ви будете где сам ја.


Рече му Исус: „Ја сам пут, и истина, и живот; нико не долази к Оцу осим кроз мене.


Оче, желим да они које си ми дао буду са мном тамо где сам ја, да гледају моју славу коју си ми дао, зато што си ме љубио пре створења света.


Шта значи ова реч коју је изговорио: ‘Тражићете ме, и нећете наћи’ и ‘Где сам ја, ви не можете доћи’?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ