Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 7:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Одговори народ: „У теби је демон; ко хоће да те убије?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Narod mu odgovori: „Zao duh je ušao u tebe! Ko hoće da te ubije?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Народ му одговори: „Зао дух је ушао у тебе! Ко хоће да те убије?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 »Опсео те демон«, одговори му народ. »Ко хоће да те убије?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Odgovori narod i reèe: je li ðavo u tebi? ko traži da te ubije?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 7:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Доста је ученику да буде као његов учитељ и слуги као његов господар. Кад су домаћина назвали Веелзевулом, колико ће више његове домаће.


А фарисеји, чувши то, рекоше: „Овај изгони демоне помоћу Веелзевула, демонског владара.”


А фарисеји говораху: „Помоћу демонског старешине изгони демона.”


него га терети вечити грех. Јер рекоше: ‘Има нечистог духа.’”


Многи од њих говораху: „Демон је у њему и махнита; што га слушате?”


Одговорише Јудејци и рекоше му: „Не говоримо ли ми лепо да си ти Самарићанин и да је демон теби?”


Одговори Исус: „Немам ја демона, него поштујем свога Оца, а ви ме презирете.


Рекоше му Јудејци: „Сад смо сазнали да је демон у теби. Авраам је умро, а и пророци. Ти пак кажеш: ‘Ако ко сачува моју реч, неће окусити смрти довека.’


А кад је у својој одбрани ово изнео, рече му Фест сасвим гласно: „Ниси при чистој свести, Павле; велика ученост доводи те до лудила.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ