Jovanu 6:64 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић64 Него, има међу вама неких који не верују.” Знао је, наиме, Исус од почетка који не верују и ко ће га издати. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod64 Ali, ima među vama onih koji ne veruju.“ Naime, Isus je od početka znao da neki neće verovati u njega i ko će ga izdati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод64 Али, има међу вама оних који не верују.“ Наиме, Исус је од почетка знао да неки неће веровати у њега и ко ће га издати. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод64 Али има међу вама оних који не верују« – јер је од почетка знао који су они који неће веровати и ко је онај који ће га издати. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija64 Ali imaju neki meðu vama koji ne vjeruju. Jer znadijaše Isus od poèetka koji su što ne vjeruju, i ko æe ga izdati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |