Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:54 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

54 Ко једе моје тело и пије моју крв, има живот вечни, и ја ћу га васкрснути у последњи дан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

54 Ko jede moje telo i pije moju krv, ima večni život i ja ću ga vaskrsnuti u Poslednji dan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

54 Ко једе моје тело и пије моју крв, има вечни живот и ја ћу га васкрснути у Последњи дан.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

54 Ко једе моје тело и пије моју крв, има вечни живот и ја ћу га васкрснути Последњега дана.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

54 Koji jede moje tijelo i pije moju krv ima život vjeèni, i ja æu ga vaskrsnuti u pošljednji dan:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:54
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато ћу те хвалити на збору великом, испунићу завете пред онима који га се боје.


А ко пије од воде коју ћу му ја дати, неће ожеднети довека, него ће вода коју ћу му ја дати постати у њему извор воде која увире у вечни живот.”


Стичите не пропадљиво јело, него јело које остаје за вечни живот, које ће вам Син човечји дати, јер је њега потврдио Бог Отац.”


Заиста, заиста, кажем вам: ко верује, има вечни живот.


Јер моје тело је право јело и моја крв је право пиће.


Дух је оно што оживљава, а тело ништа не помаже. Речи које сам вам ја рекао Дух су и живот су.


Тако не живим више ја, него Христос живи у мени. А што сад живим у телу, живим вером у Сина Божјег, који ме је заволео и себе предао за мене.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ