Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:43 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

43 Одговори Исус и рече им: „Не гунђајте међу собом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

43 Isus im reče: „Ne gunđajte među sobom!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

43 Исус им рече: „Не гунђајте међу собом!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

43 »Не гунђајте међу собом«, рече им Исус.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

43 Onda Isus odgovori i reèe im: ne vièite meðu sobom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:43
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али Исус сазна то, па рече: „Шта размишљате у себи, маловерни, што хлеба нисте понели?


И дођоше у Кафарнаум и, кад би у кући, запита их: „О чему сте путем расправљали?”


Исус је разумео да су хтели да га питају и рече им: „Расправљате међу собом о оном што вам рекох: ‘Још мало и нећете ме гледати, и опет мало, па ћете ме видети’?


и говораху: „Није ли то Исус, син Јосифов, чијег оца и мајку знамо? Како сад каже да је сишао с неба?”


Нико не може да дође к мени ако га не привуче Отац који ме је послао, и ја ћу га васкрснути у последњи дан.


Него, има међу вама неких који не верују.” Знао је, наиме, Исус од почетка који не верују и ко ће га издати.


и нема створења које је невидљиво пред њим, него је све голо и откривено у очима онога коме ми полажемо рачун.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ