Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 6:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 док се море узбуркало од силнога ветра.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Počeo je da duva jak vetar i more se uzburkalo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Почео је да дува јак ветар и море се узбуркало.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 И море се узбуркало од силног ветра који је задувао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A more se podizaše od velikoga vjetra.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 6:18
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он каже и диже се ветар силан, који таласе подиже.


Он подиже облаке с краја земље, ствара муње и кишу, изводи ветар из скровишта његових.


А чамац је био већ много стадија далеко од обале, у невољи од валова, јер беше противан ветар.


па ушавши у чамац, пловљаху преко мора у Кафарнаум. Мрак се већ био спустио, а Исус још није дошао к њима,


Пошто су пловили око двадесет пет или тридесет стадија, опазише Исуса како иде по мору и приближава се чамцу, па се уплашише.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ