Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 5:12 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада га запиташе: „Ко је тај човек који ти је рекао: ‘Узми и ходај?’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Oni ga upitaše: „Ko je taj čovek što ti je rekao: ’Uzmi svoja nosila i hodaj!’?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Они га упиташе: „Ко је тај човек што ти је рекао: ’Узми своја носила и ходај!’?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

12 А они га упиташе: »Ко је тај човек који ти је рекао: ‚Узми и ходај‘?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 A oni ga zapitaše: ko je taj èovjek koji ti reèe: uzmi odar svoj i hodi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 5:12
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И кад дође у храм, приступише му, док је учио, првосвештеници и народне старешине говорећи: „Каквом влашћу то чиниш? И ко ти даде ту власт?”


Но, он им одговори: „Онај који ме излечи рече ми: ‘Подигни свој одор и ходај!’”


А излечени није знао ко је то био јер се Исус уклонио пошто је било много света на том месту.


Јер им сведочим да имају ревности за Бога, али без правилног сазнања.


Они запиташе један другога: „Ко је то учинио?” Тражили су, испитивали и казали: „То је учинио Гедеон, Јоасов син.”


Тада Саул рече: „Приступите овамо сви поглавари народни. Испитајте и видите у чему је био преступ данас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ