Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:33 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

33 Тада ученици говораху међу собом: „Да му није ко донео да једе?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

33 Njegovi učenici počeše da se pitaju među sobom: „Da mu neko nije doneo da jede?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

33 Његови ученици почеше да се питају међу собом: „Да му неко није донео да једе?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

33 Тада ученици рекоше један другом: »Да му није неко донео да једе?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

33 Tada uèenici govorahu meðu sobom: veæ ako mu ko donese da jede?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:33
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А кад се разданило, позва своје ученика и од њих изабра Дванаесторицу, које и апостолима назва:


Али они нису разумели ове речи и била је скривена од њих да нису могли да је схвате, а бојали су се да га запитају за ову реч.


Андреј, брат Симона Петра, беше један од оне двојице што су чули од Јована и пошли за Исусом.


Позваше на свадбу и Исуса и његове ученике.


Но он им рече: „Ја треба да једем једно јело које ви не знате.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ