Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 4:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Бог је Дух, и који му се моле, треба да се моле у Духу и истини.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Bog je Duh, te oni koji mu se klanjaju treba da se klanjaju u Duhu i istini.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Бог је Дух, те они који му се клањају треба да се клањају у Духу и истини.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 Бог је дух, и они који му се клањају, у духу и истини треба да му се клањају.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Bog je duh; i koji mu se mole, duhom i istinom treba da se mole.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 4:24
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ је близу свима који га призивају, свима који га искрено зову.


Поштује ме онај који ме жртвом хвали, који ходи путем беспрекорним. Таквом ћу показати спасење Божје!”


Отвори, Господе, усне моје и уста моја објављиваће ти хвалу!


Да сам смишљао зло у срцу свом, не би ме Господ услишио.


Овако говори Вишњи и Узвишени, чије је име Свети, и вечно живи: „Боравим на висини у светињи, али ја сам и с понизним и скрушеним, оживљујем дух смерних и крепим срца скромних.


Него иде час и већ је ту кад ће се прави богомољци молити Оцу у Духу и истини; јер Бог жели такве богомољце.


Јер ово је наша слава: сведочанство наше савести да смо у Божјој светости и искрености, не по људској мудрости, него по Божјој благодати живели у свету, а нарочито међу вама.


Јер Господ је Дух; а где је Дух Господњи, онде је слобода.


Ми смо, наиме, обрезање, ми који Духом Божјим служимо, Христом Исусом се хвалимо и не уздамо се у тело,


А цару вечности непролазном, невидљивом, једином Богу част и слава у све векове. Амин.


Међутим, Господ рече Самуилу: „Не гледај спољашњост ни висину његову, јер сам га одбацио. Људи не виде. Људи гледају спољашњост, а Господ гледа срце.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ