Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 19:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 те му прилажаху и говораху: „Здраво, царе јудејски”; и шамараху га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 pa su mu prilazili i govorili: „Zdravo, Care judejski!“ Uz to su ga šamarali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 па су му прилазили и говорили: „Здраво, Царе јудејски!“ Уз то су га шамарали.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Онда су му прилазили и говорили: »Здраво, царе Јудеја!« и шамарали га.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I govorahu: zdravo, care Judejski! i bijahu ga po obrazima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 19:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И одмах пришавши Исусу рече: „Здраво, рави”, и пољуби га.


оплетоше венац од трња, те му ставише на главу и трску у његову десну руку, па клекнуше пред њим и наругаше му се говорећи: „Здраво, царе јудејски!”,


И почеше да га поздрављају: „Здраво, царе јудејски.”


И ушавши к њој анђео рече: „Радуј се ти што си стекла милост, Господ је с тобом [благословена си међу женама].”


Кад је он то рекао, један од присутних службеника удари Исуса по образу и рече: „Тако одговараш првосвештенику?”


Затим Пилат поново уђе у судницу, позва Исуса и рече му: „Ти си цар јудејски?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ