Jovanu 19:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић26 А Исус, видевши мајку и крај ње ученика кога је љубио, рече мајци: „Жено, ето ти сина!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod26 Kada je Isus spazio majku i kraj nje učenika koji mu je bio miljenik, rekao je majci: „Ženo, evo ti sina.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод26 Када је Исус спазио мајку и крај ње ученика који му је био миљеник, рекао је мајци: „Жено, ево ти сина.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод26 Исус виде мајку и ученика кога је волео како стоји поред ње, па рече мајци: »Драга жено, ево ти сина.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija26 A Isus vidjevši mater i uèenika koga ljubljaše gdje stoji reèe materi svojoj: ženo! eto ti sina! အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |