Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 19:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Војници пак оплетоше венац од трња, ставише му на главу, огрнуше му пурпурни огртач,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Vojnici, pak, opletoše venac od trnja i staviše mu ga na glavu. Ogrnuli su mu i kabanicu od porfire,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Војници, пак, оплетоше венац од трња и ставише му га на главу. Огрнули су му и кабаницу од порфире,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Војници исплетоше венац од трња и ставише му га на главу, па га огрнуше пурпурним огртачем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I vojnici spletavši vijenac od trnja metnuše mu na glavu, i obukoše mu skerletnu haljinu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 19:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Теби су вапили и избављали се, у тебе су се уздали и нису се посрамили.


Овако говори Господ, избавитељ Израиљев, Светац његов, оном којег презиру и којег се гаде варвари, слуги силника: „Цареви ће видети и устаће, поклониће се кнезови због Господа који је веран, због Свеца Израиљевог који те је изабрао.”


Презрен је био и одбачен од људи, пун бола и болести. Окретали су лице од њега, презрен је био и одбациван.


Тада га Ирод са својим војницима понизи и наруга му се, обуче му белу хаљину, те га посла натраг Пилату.


А Исус изађе напоље носећи трнов венац и пурпурни огртач. И рече им Пилат: „Ево човека.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ