Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 19:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Исус одговори: „Не би ти имао никакве власти нада мном да ти није дано одозго; зато је већи грех на ономе који ме је предао теби.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Isus mu odgovori: „Ne bi ti imao nikakvu vlast nada mnom, da ti nije dana od gore. Zato je veći greh na onome koji me je tebi predao.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Исус му одговори: „Не би ти имао никакву власт нада мном, да ти није дана од горе. Зато је већи грех на ономе који ме је теби предао.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 »Не би ти имао никакве власти нада мном«, одговори му Исус, »да ти није дата са неба. Зато је већи грех онога који ме је теби предао.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Isus odgovori: ne bi imao vlasti nikakve nada mnom kad ti ne bi bilo dano odozgo; zato onaj ima veæi grijeh koji me predade tebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 19:11
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Твоје су, Господе, величанство, сила, слава, вечност и част, све што је на небу и на земљи! Твоје је, Господе, царство и уздижеш се изнад свега!


Избави ме од свих грехова мојих, не дај да ми се будале подсмевају!


Немојте се у силу уздати, нити се отимачином хвалите! Кад вам имање расте, нека вам срце за њега не прионе.


Ко је рекао и то се догодило а да Господ није заповедио?


Дрво које си видео, велико и јако, коме је висина до неба стизала и које се по свој земљи видело,


Све се то догоди цару Навуходоносору.


Сви становници земље ништа су спрам њега! Он ради шта хоће с војском небеском и житељима земље. Нико му руку не зауставља, нити пита: ‘Шта радиш?’


Био је отеран од људи и срце му постаде као у звери. Боравио је међу магарцима дивљим, хранио се травом као говеда, а роса небеска квасила му је тело. Тада схвати да Бог Вишњи влада над царством људским и да поставља над њим онога кога он хоће.


Тада првосвештеник раздра своје хаљине говорећи: „Похулио је на Бога! Шта нам још требају сведоци? Ето, сад чусте хулу!


И свезаше га, одведоше и предаше намеснику Пилату.


и не уведи нас у искушење, него нас избави од зла.


А његов издајник беше дао знак њима: „Кога пољубим – онај је; ухватите га и одведите опрезно.”


кад сам сваког дана био с вама у храму, нисте пружили руке на мене; али ово је ваш час и власт таме.”


па га одведоше прво Ани; он, наиме, беше таст Кајафе, који је био првосвештеник оне године.


Тада Јуде узе чету и слуге од првосвештеника и од фарисеја, па дође онамо с буктињама, светиљкама и оружјем.


Тада му Пилат рече: „Са мном не говориш? Зар не знаш да имам власт да те ослободим и да имам власт да те распнем?”


Одговори Јован и рече: „Не може човек ништа узети ако му није дано с неба.


Тада су гледали да га ухвате, али нико није ставио руку на њега јер још не беше дошао његов час.


Рече им Исус: „Кад бисте били слепи, не бисте имали греха; али сад кажете: ‘Видимо’; ваш грех остаје.”


њега сте ви, пошто је предан по одређеној вољи и промислу Божјем, преко руку безаконика приковали на крст и убили,


Бог Авраамов, Исаков и Јаковљев, Бог отаца наших, прославио је свога слугу Исуса, кога сте предали и кога сте се одрекли пред Пилатом кад је одлучио да га ослободи.


да учине што је твоја рука и твоја одлука унапред одредила да буде.


Све је, наиме, од њега, кроз њега, и за њега. Њему слава у све векове! Амин.


Сваки човек да се покорава претпостављеним властима. Јер нема власти а да није од Бога; Бог је поставио власти које постоје.


Сваки добар дан и сваки савршен поклон долази одозго, од Оца светлости, код кога нема измене нити сенке од промене.


Ко, дакле, зна да чини добро, а не чини, грех му је.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ