Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 18:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Тада Пилат изађе напоље к њима и рече: „Какву тужбу износите против овога човека?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Pilat izađe pred njih i upita: „Za šta optužujete ovog čoveka?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Пилат изађе пред њих и упита: „За шта оптужујете овог човека?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

29 Стога Пилат изађе пред њих и рече: »Какву оптужбу износите против овога човека?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 Onda Pilat iziðe k njima napolje i reèe: kakovu krivicu iznosite na ovoga èovjeka?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 18:29
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А он рече: „Какво је зло учинио?” Али они још више викаху говорећи: „Нека распет буде.”


Одговорише и рекоше му: „Кад он не би био злочинац, не бисмо га предали теби.”


Затим Пилат поново уђе у судницу, позва Исуса и рече му: „Ти си цар јудејски?”


Ја им одговорих да није обичај у Римљана да се један човек изручи пре но што би добио прилику да се брани од оптужбе.


Удружише се заиста у овом граду против твога светог слуге Исуса, кога си помазао, Ирод и Понтије Пилат с многобошцима и племенима Израиљевим,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ