Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 18:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 па га одведоше прво Ани; он, наиме, беше таст Кајафе, који је био првосвештеник оне године.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Prvo su ga odveli Ani, jer je on bio Kajafin tast, a Kajafa je te godine bio Prvosveštenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Прво су га одвели Ани, јер је он био Кајафин таст, а Кајафа је те године био Првосвештеник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 па га најпре одведоше Ани, тасту Кајафе, који је био првосвештеник те године.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I odvedoše ga najpre Ani, jer bješe tast Kajafi, koji bješe poglavar sveštenièki one godine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 18:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,


А они што ухватише Исуса, одведоше га првосвештенику Кајафи, где се окупише књижевници и старешине.


кад су Ана и Кајафа били првосвештеници, дође реч од Бога Захаријином сину Јовану у пустињи.


А један од њих, Кајафа, који је био првосвештеник оне године, рече им: „Ви не знате ништа,


А ово није рекао сам од себе, него је као првосвештеник оне године прорекао да ће Исус умрети за народ,


Тада га Ана свезана посла првосвештенику Кајафи.


Исуса пак поведоше од Кајафе у преторијум. Било је јутро, и они не уђоше у судницу да не би постали нечисти, него да могу јести пасху.


Исус одговори: „Не би ти имао никакве власти нада мном да ти није дано одозго; зато је већи грех на ономе који ме је предао теби.”


па првосвештеник Ана, и Кајафа, и Јован, и Александар, и колико год их је било од првосвештеничког рода.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ