Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 17:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 и све моје – твоје је, и твоје – моје, и прославио сам се у њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Sve što pripada meni pripada i tebi, i sve što pripada tebi pripada i meni, a moja slava se otkrila po njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Све што припада мени припада и теби, и све што припада теби припада и мени, а моја слава се открила по њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 Све што је моје, твоје је, и што је твоје, моје је – а ја сам се у њима прославио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 I moje sve je tvoje, i tvoje moje; i ja se proslavih u njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 17:10
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А кад Исус чу, рече: „Ова болест није на смрт, него на славу Божју, да се њом прослави Син Божји.”


А Исус им одговори: „Дошао је час да се прослави Син човечји.


да сви поштују Сина као што поштују Оца. Ко не поштује Сина, не поштује ни Оца, који га је послао.


То дознаше сви Јудејци и Грци који су боравили у Ефесу и уђе страх у све њих, те се величало име Господа Исуса.


те слављаху Бога због мене.


сходно мом чврстом очекивању и надању да се ни у чему нећу постидети, него да ће се као свагда, тако и сад, Христос сасвим слободно прославити на мом телу – било животом, било смрћу.


Јер у њему телесно обитава сва пунина Божанства,


кад у онај дан дође да се прослави у својим светима и да буде диван у свима вернима зато што сте ви поверовали нашем сведочанству датом вама.


да се име Господа нашега Исуса прослави у вама – и ви у њему – по благодати Бога нашега и Господа Исуса Христа.


А ви сте изабрани род, царско свештенство, свети народ, стечени народ, да објавите славна дела онога који вас је из таме призвао у своју чудесну светлост;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ