Jovanu 16:29 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић29 Рекоше његови ученици: „Гле, сад говориш отворено и не говориш никакве приче. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod29 Njegovi učenici mu rekoše: „Evo, sad nam otvoreno govoriš i ne služiš se slikovitim govorom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод29 Његови ученици му рекоше: „Ево, сад нам отворено говориш и не служиш се сликовитим говором. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод29 Тада његови ученици рекоше: »Ево, сада нам говориш отворено; не казујеш нам никакву причу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija29 Rekoše mu uèenici njegovi: eto sad upravo govoriš, a prièe nikakve ne govoriš. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |