Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 14:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Рече му Филип: „Господе, покажи нам Оца, и нама је довољно.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Filip reče: „Gospode, pokaži nam Oca i biće nam dovoljno.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Филип рече: „Господе, покажи нам Оца и биће нам довољно.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 »Господе«, рече му Филип, »покажи нам Оца, и то ће нам бити довољно.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Reèe mu Filip: Gospode! pokaži nam oca, i biæe nam dosta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 14:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Помолиће се Богу и помиловаће га, радосно ће га у лице погледати и даће човеку по праведности његовој.


Ја ћу у правди лице твоје гледати и, кад се пробудим, сит ћу га се нагледати.


Боже! Ти си Бог мој, тебе тражим! Жедна је тебе душа моја, за тобом чезне тело моје у земљи сувој, сасушеној и безводној.


Блажени су чисти срцем, јер ће Бога гледати.


Рече му Натанаил: „Одакле ме познајеш?” Исус одговори и рече му: „Пре но што те Филип позва, видех те кад си био под смоквом.”


Ово сам вам говорио у причама; доћи ће час кад вам више нећу говорити у причама, него ћу вам отворено говорити о Оцу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ