Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 13:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Тада Јуда, узевши залогај, одмах изађе; а била је ноћ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Juda je uzeo zalogaj i odmah izašao. Bila je noć.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Јуда је узео залогај и одмах изашао. Била је ноћ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Тада Јуда, пошто је узео онај залогај, одмах изађе. А била је ноћ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 A on uzevši zalogaj odmah iziðe; a bješe noæ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 13:30
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они не могу да спавају ако зло не учине, и сан им одлази ако неког не оборе.


Ноге су им за зло брзе и брзе су за проливање крви невине. Мисли њихове су зле мисли, пустош и пропаст су на стазама њиховим.


кад сам сваког дана био с вама у храму, нисте пружили руке на мене; али ово је ваш час и власт таме.”


А Исус му одговори: „Онај коме ја умочим залогај и дам му.” Тада умочи залогај, узе и даде Јуди, сину Симона Искариотског.


Ноге су им брзе за крвопролића,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ