Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Зашто се ово миро није продало за три стотине динара и то дало сиромасима?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Zašto se to mirisno ulje nije prodalo za tri stotine srebrnjaka i dalo se siromasima?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Зашто се то мирисно уље није продало за три стотине сребрњака и дало се сиромасима?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 »Зашто се ова помаст није продала за триста динара и то поделило сиромасима?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Zašto se ovo miro ne prodade za trista groša i ne dade siromasima?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто плату примамо од двора, не можемо да гледамо цареву штету, зато обавештавамо и јављамо цару.


Он им одговори: „Ленштине сте ви, ленштине! Зато говорите: ‘Хајдемо да принесемо жртву Господу!’


Тражите од њих исту количину опеке коју су правили до сада. Не смањујте је! Они су лењи и зато вичу: ‘Хајдемо да принесемо жртву Богу своме!’


Ви говорите: „Кад ће проћи младина, да продајемо жито, и субота, да отворимо житнице?” Умањујете ефу, повећавете сикал и варате на лажним мерилима.


Али онај слуга изађе, те нађе једног од својих другова у служби који му је дуговао сто динара, ухвати га и стаде га давити говорећи: ‘Врати ако шта дугујеш!’


А кад се погоди с радницима по динар на дан, посла их у свој виноград.


Продајте своје имање и дајте га као милостињу. Начините себи торбе које неће овештати, неисцрпно благо на небу, где се крадљивац не приближава, нити мољац уништава.


А кад је Исус то чуо, рече му: „Недостаје ти још једно: продај све што имаш и раздај сиромасима, па ћеш имати благо на небесима, и хајде за мном.”


А што гледаш трн у оку свога брата, а не примећујеш греду у свом сопственом оку?


А Јуда Искариотски, један од његових ученика, који је намеравао да га изда, рече:


Али ово рече не зато што се бринуо за сиромахе, него што је био лопов, код њега је била благајна, те је узимао што се у њу стављало.


неки мишљаху – како је код Јуде била благајна – да му Исус рече: „Купи шта нам треба за празник”, или да нешто да сиромасима.


Одговори му Филип: „За две стотине динара хлеба њима није довољно да сваки нешто мало добије.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ