Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 12:37 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

37 Иако је толика чуда учинио пред њима, нису веровали у њега,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

37 Iako je Isus učinio tolike znake pred njima, oni nisu verovali u njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

37 Иако је Исус учинио толике знаке пред њима, они нису веровали у њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

37 Иако је Исус сва знамења учинио пред њима, они му не повероваше,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

37 Ako je i èinio tolika èudesa pred njima, opet ga ne vjerovahu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 12:37
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада поче прекоревати градове у којима се догодила већина његових чуда што се нису покајали.


Рече му: „Ако не слушају Мојсија и пророке, неће их уверити ни онај ко васкрсне из мртвих.”


Својима је дошао, и његови га не примише.


Ја сам знао да ме увек слушаш; али ово рекох због народа који овде стоји, да поверују да си ме ти послао.”


Док имате светлости, верујте у светлост, да будете синови светлости.” Исус то рече, па оде и сакри се од њих.


да се испуни реч пророка Исаије, који је изрекао: „Господе, ко је поверовао нашој проповеди? И коме се откри рука Господња?”


Да нисам учинио међу њима дела – која нико други не учини, не би имали греха. Сада су пак гледали и мрзели мене и мога Оца.


Ово учини Исус у Кани галилејског као почетак чуда и објави своју славу, те ученици његови повероваше у њега.


А за њим је ишао многи народ, јер су гледали чуда која је чинио на болесницима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ