Jovanu 12:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Филип оде и рече Андреју; затим Андреј и Филип одоше и рекоше Исусу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod22 Filip je otišao i rekao to Andriji. Onda su zajedno otišli k Isusu i rekli mu to. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод22 Филип је отишао и рекао то Андрији. Онда су заједно отишли к Исусу и рекли му то. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод22 Филип оде и то рече Андреји, па Андреја и Филип одоше и то рекоше Исусу. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija22 Doðe Filip i kaza Andriji, a Andrija i Filip opet kazaše Isusu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |