Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:50 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

50 и не помишљате да је за вас боље да један човек умре за народ, а не да сав народ пропадне.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

50 Zar ne shvatate da je za vas bolje da jedan čovek umre za narod, nego da sav narod izgine?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

50 Зар не схватате да је за вас боље да један човек умре за народ, него да сав народ изгине?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

50 и не схватате да је за ваше добро да један човек умре за народ радије него да цео народ пропадне.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

50 I ne mislite da je nama bolje da jedan èovjek umre za narod, negoli da narod sav propadne.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:50
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако те твоје десно око саблажњава, ископај га и баци од себе, јер ти је боље да пропадне један од твојих удова и не буде цело твоје тело бачено у пакао.


Рече им још: „Тако је написано да Христос треба да пострада и да васкрсне из мртвих трећег дана,


Ако га тако оставимо, сви ће веровати у њега, па ће доћи Римљани и узеће нам свето место и народ.”


А Кајафа је био тај што је посаветовао Јудејце да је боље да један човек умре за народ.


Од тада је Пилат настојао да га ослободи. Но Јудејци викаху говорећи: „Ако ослободиш овога, ниси царев пријатељ; ко год се сам издаје за цара, противи се цару.”


Хоћемо ли, као што нас неки клеветају и за нас кажу да ми говоримо, да чинимо зло да тако дође добро? Осуда ових је праведна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ