Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:49 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

49 А један од њих, Кајафа, који је био првосвештеник оне године, рече им: „Ви не знате ништа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

49 Jedan od njih, Kajafa, koji je te godine bio Prvosveštenik, reče im: „Ništa vi ne znate!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

49 Један од њих, Кајафа, који је те године био Првосвештеник, рече им: „Ништа ви не знате!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

49 А један од њих – Кајафа, који је те године био првосвештеник – рече им: »Ништа ви не знате

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

49 A jedan od njih, po imenu Kajafa, koji one godine bješe poglavar sveštenièki, reèe im: vi ne znate ništa;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:49
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Видео си човека који сматра да је мудар. Више наде је у безумника него у њега.


Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,


кад су Ана и Кајафа били првосвештеници, дође реч од Бога Захаријином сину Јовану у пустињи.


А ово није рекао сам од себе, него је као првосвештеник оне године прорекао да ће Исус умрети за народ,


па првосвештеник Ана, и Кајафа, и Јован, и Александар, и колико год их је било од првосвештеничког рода.


Где је мудри? Где књижевник? Где препирач овога света? Зар није Бог претворио мудрост овога света у лудост?


Мудрост пак говоримо међу савршенима, али не мудрост овога света, нити владара овога света који пропадају,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ