Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jovanu 11:47 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Тада првосвештеници и фарисеји сазваше Синедрион и говораху: „Шта ћемо чинити, јер овај човек чини многе чудне знаке?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Tada su vodeći sveštenici i fariseji sazvali Veliko veće i rekli: „Šta da radimo? Ovaj čovek čini mnoge znake!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Тада су водећи свештеници и фарисеји сазвали Велико веће и рекли: „Шта да радимо? Овај човек чини многе знаке!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

47 Тада првосвештеници и фарисеји сазваше Синедрион, па рекоше: »Шта да радимо? Тај човек чини многа знамења.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 Onda glavari sveštenièki i fariseji sabraše skupštinu, i govorahu: šta æemo èiniti? Èovjek ovaj èini mnoga èudesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jovanu 11:47
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,


А ја вам кажем да ће сваки који се гневи на брата свога бити крив суду. Ако ко каже брату своме „рака”, биће крив Синедриону. Ако ко каже „будало”, заслужиће пакао огњени.


А беху два дана до празника Пасхе и бесквасних хлебова. И тражаху првосвештеници и књижевници као да га на превару ухвате и убију.


Првосвештеници и књижевници су тражили начин како да га убију, али су се бојали народа.


А првосвештеници и фарисеји беху издали наредбу да ако ко сазна где је, нека јави да га ухвате.


Фарисеји пак рекоше међу собом: „Видите да ништа не можете; ето, свет оде за њим.”


Ово учини Исус у Кани галилејског као почетак чуда и објави своју славу, те ученици његови повероваше у њега.


А за њим је ишао многи народ, јер су гледали чуда која је чинио на болесницима.


Чуше фарисеји да народ говори то о њему, па послаше првосвештеници и фарисеји слуге да га ухвате.


Тада дођоше слуге првосвештеницима и фарисејима и ови им рекоше: „Зашто га не доведосте?”


Чувши то, они пред зору уђоше у храм и учаху. А кад дође првосвештеник и они који су били уз њега, сазваше Синедрион и све старешине синова Израиљевих, те послаше људе у тамницу да их доведу.


Кад су ове речи чули старешина храма и првосвештеници, били су у неприлици због њих – шта би то могло да буде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ